گونجل عثمانلی توركجسی خبرلر

ناماز إیچينده اوكوناجاك دوالار

الصورة الرمزية لـ مسعود
١. سوبهانكه دواسي سُبْحَانَكَ اَللّٰهُمَّ وَبِحَمْدِكَ وَتَبَارَكَ اسْمُكَ وَتَعَالٰى جَدُّكَ (وَجَلَّ ثَنَآئُكَ) وَلاَ اِلٰهَ غَيْرُكَ انلامي: “الل’يم! سن ايكسيك سيفاتلاردان پاك و اوزاكسين. سني دايمه بويله تنزيه ايدر و ووريم. سنين ادين موباركتير. وارليگين هر شايدن اوستوندور، شانين يودير. سندن باشكه إیلاه يوقتور.” (بی داوûد، “سالات”، ١٢٢) “وه له سناوك” جوملسي سادجه نازه نامازينده اوكونور. ٢. روكû و سجدده اوكوناجاك دوالار ا) روكûده اوكوناجاك دوه سُبْحَانَ رَبِّىَ الْعَظِيمِ وكونوشو: سوبهانه رابيي’ل-‘ازيم (وچ دفا). انلامي: “ولی رابيم، هر تورلی كوسوردان مونززهتير.” ب) سجدده اوكوناجاك دوه سُبْحَانَ رَبِّيَ الأَعْلَى وكونوشو: سوبهانه رابيي’ل-ا’لا (وچ دفا). انلامي: “ولی رابيم، (هر چشيت كوسوردان) مونززهتير.” (بی داوûد، سالات، ١٥٤; تيرميزي، سالات، ١٩٤.) ٣. روكûدان دوگرولوركن اوكوناجاك دوا سَمِعَ اللّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ “،سمي’الاهی ليمن هاميده، رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ رابنه لك’ل-هامد” رابنا لك’لهامد (وايه رابنا و لك’ل-هامد) انلامي: “الل، كنديسينه هامد ايدني إیشيتير; ايي رابيميز! هر تورلی ووكی سانه ماهسوستور.” ٤. اوتوروشلارده اوكوناجاك دوالار ا) تاهيييات دواسي (تهييياتی دواسي) اراپچاسي و انلامي التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ* السَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ* السَّلامُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ* أَشْهَدُ أَنْ لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ*وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ تاهيييات دواسينين انلامي شويلدير: “بوتون تازيملر، ووكولر، مولكلر، كاولي، بدني و مالي إیبادتلر الل’ه ماهسوستور. ايي پايكامبر! سانه سلام اولسون، الل’ين راهمتي و بركتي اوزرينه اولسون. سلام بيزه و الل’ين ساليه كولارينه اولسون. كسين اولاراك بيلير و بايان ايدريم كي الل’تان باشكه تانري يوقدر و شهادت ايدريم كي هز. محمد الل’ين كولی و ايلچيسيدير.” (بوهاري، “ẕâن”، ١٤٨، ١٥٠; موسليم، “ṣالات”، ٥٥). ب) سالي و باريك دوالاري اللومه سالي أَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَعَلٰى اٰلِ مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيْتَ عَلٰى اِبْرَاهِيمَ وَعَلٰى اٰلِ اِبْرَاهِيمَ اِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ انلامي: الل’يم! محمد’ه و محمد’ين اومتينه راهمت اييل; شرفيني يولت. إیبراهيم’ه و إیبراهيم’ين اومتينه راهمت ايتيگين كيبي. شوفسيز ووولمايه لاييك يالنيز سنسين، شان و شرف ساهيبي ده سنسين. اللومه باريك أَللّٰهُمَّ بَارِكْ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَعَلٰى اٰلِ مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلٰى اِبْرَاهِيمَ وَعَلٰى اٰلِ اِبْرَاهِيمَ اِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ “الل’يم! محمد’ه و محمد’ين اومتينه خیر و بركت ور. إیبراهيم’ه و إیبراهيم’ين اومتينه ورديگين كيبي. شوفسيز ووولمايه لاييك يالنيز سنسين، شان و شرف ساهيبي ده سنسين.” (بوهاري، “د’اوات”، ٣٢; موسليم، “سالات”، ٦٥) ج) رابنه âتينه و رابنا’گفيرلي دوالاري رَبَّنَٓا اٰتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْاٰخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ رَبَّنَا اغْفِرْلِى وَلِوَالِدَىَّ وَلِلْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ يَقُومُ الْحِسَابُ انلامي: “الل’يم! بيزه دونياده ‏اییليك، كأوزليك و نيمت ور، اهيرته ده ‏اییليك، كأوزليك و نيمت ور. بيزي اتش ازابيندان كورو. (باكاره ٢/٢٠١) رابيميز! بني، انامي، بابامي و بوتون مو’مينلري هساپ ‏گونونده (هركسين سوركويه چكيلگي ‏گوند) باگيشلا.” (يبراهيم، ١٤/٤١) ٥. كونوت دوالاري كونوت ١ اَللّٰهُمَّ إِنَّا نَسْتَعِينُكَ وَنَسْتَغْفِرُكَ وَنَسْتَهْدِيكَ وَنُؤْمِنُ بِكَ وَنَتُوبُ إِلَيْكَ وَنَتَوَكَّلُ عَلَيْكَ وَنُثْنِي عَلَيْكَ الْخَيْرَ كُلَّهُ نَشْكُرُكَ وَلَا نَكْفُرُكَ وَنَخْلَعُ وَنَتْرُكُ مَنْ يَفْجُرُكَ الل’يم! بيز سن’دن يارديم إیستريز. سن’دن ‏گوناهلاريميزين افيني إیستريز. سندن هيدايت إیستريز. سانه إینانيريز، سانه تووبه ايدريز. سانه كوونيريز. سني ووريز، بوتون خیرلاري سن’دن بيلير سانه شوكردريز. سانه نانكورلوك ايتماييز. ‏گوناهه دوام ايدن كيشيدن اوزاكلاشير، اونلاري ترك ايدريز. كونوت ٢ اَللّٰهُمَّ إيَّاكَ نَعْبُدُ وَلَكَ نُصَلِّي وَنَسْجُدُ وَإِلَيْكَ نَسْعَى وَنَحْفِدُ نَرْجُو رَحْمَتَك وَنَخْشَى عَذَابَك إنَّ عَذَابَكَ بِالْكُفَّارِ مُلْحِقٌ الل’يم بيز يالنيز سانه إیبادت ايدريز. يالنيز سنين إیچين ناماز كيلار و سجده ايدريز. سنين ريزاني كازانمايه چاليشير، سنين هيزمتينده اولوروز. سنين راهمتيني إیستر، سنين ازابيندان كوركاريز. شوفسيز سنين ازابين كافيرلره اولاشير.

یورم یاپ

الكترونیك پوستە یایینلانماز كركلی یرلر *

اره
قاتكورلر